Changes for page Combat And Weapons

Last modified by Daniel Turner on 2024/01/11 14:32

From version 63.1
edited by Daniel Turner
on 2019/12/14 09:48
Change comment: + instructions as steps
To version 51.1
edited by lucas
on 2019/05/31 11:16
Change comment: There is no comment for this version

Summary

Details

Page properties
Author
... ... @@ -1,1 +1,1 @@
1 -xwiki:XWiki.Daniel
1 +xwiki:XWiki.lucas
Content
... ... @@ -119,11 +119,11 @@
119 119  
120 120  Process for doing this:
121 121  
122 -1. Open the Map
123 -1. Expand the station's info so that you can see specific modules (see image below)
124 -1. Left click on the module you wish to attack
125 -1. Right-click on the Playership (or specific ship in Wing) and select "Wing: Attack My Target"
126 -1*. If this order is not available, re-select the module, press "T", and try again
122 +* Open the Map
123 +* Expand the station's info so that you can see specific modules (see image below)
124 +* Left click on the module you wish to attack
125 +* Right-click on the Playership (or specific ship in Wing) and select "Wing: Attack My Target"
126 +** If this order is not available, re-select the module, press "T", and try again
127 127  
128 128  == Loot ==
129 129  
... ... @@ -250,7 +250,7 @@
250 250  
251 251  == Verteidigungsdrohnen ==
252 252  
253 -Diese kleinen Drohnen können für Schiffe mit kleinen Docks (Fregatten, L und XL-Schiffe) ausgerüstet und von diesen eingesetzt werden.
253 +Diese kleinen Boote können für Schiffe mit kleinen Docks (Fregatten, L und XL-Schiffe) ausgerüstet und von diesen eingesetzt werden.
254 254  
255 255  Zusammenfassung der Fähigkeiten:
256 256  
... ... @@ -790,21 +790,25 @@
790 790  {{/sv-translation}}
791 791  
792 792  {{sv-translation language="pt"}}
793 +=== Combat And Weapons ===
793 793  
795 +
794 794  
797 +
798 +
795 795  {{toc/}}
796 796  
797 797  == Confrontos ==
798 798  
799 -A história sempre foi escrita pelos vencedores e grandes tesouros esperam por aqueles dispostos a tomá-los na força. Seja protegendo seus comerciantes de ataques pirata ou conquistando a galáxia, sempre haverá muitas razões para estar sempre armado. Alguns confrontos terminam em destruição, outros permitem a [[captura de naves ou a conquista de setores>>doc:Capturing Ships And Sectors]].
803 +A história sempre foi escrita pelos vencedores e grandes tesouros esperam ppor aqueles dispostos a tomá-os na força. Seja protegendo seus comerciantes de ataques pirata ou conquistando a galáxia, sempre haverá muitas razões para estar sempre armado. Alguns confrontos terminam em destruição, outros permitem a [[captura de naves ou a conquista de setores>>doc:Capturing Ships And Sectors]].
800 800  
801 801  == O Combate ==
802 802  
803 -[[Naves armad>>doc:Purchasing And Upgrading Ships]]as com armas frontais, torretas e Drones de Defesa podem atacar e causar dano em outras naves. Os escudos absorvem o dano enquanto não são consumidos, mas se recarregam quando ficam tempo suficiente sem tomar dano. Alguns escudos protegem o casco da nave, outros podem proteger sistemas de naves próximas em naves maiores.
807 +[[Naves armad>>doc:Purchasing And Upgrading Ships]]as com armas frontais, torretas e Drones de Defesa podem atacar e causar dano em outras naves. os escudos absorvem o dano enquanto não são consumidos, mas se recarregam quando ficam tempo suficiente sem tomar dano. Alguns escudos protegem o casco da nave, outros podem proteger sistemas de naves próximas em naves maiores.
804 804  
805 -Elementos individuais na superfície de[[ Naves Grandes e Gigantes>>doc:Ships And The Playership]] podem ser neutralizados para desarmá-los, no entanto, esses elementos podem ter seus próprios escudos. Quando o escudo é esgotado, a nave ou elemento da superfície passa a tomar o dano. Se o 'HP' de um elemento da superfície chegar a 0, ele é desabilitado até ser consertado; Se o 'HP' do casco chegar a 0 sua nave explode, mandando tudo que você tem nela para o espaço (se o jogador estiver a bordo, é Game Over).
809 +Elementos individuais na superfície de[[ Naves Grandes e Extra Grandes>>doc:Ships And The Playership]] podem ser neutralizados para desarmá-los, no entanto, esses elementos podem ter seus próprios escudos. Quando o escudo é esgotado, a nave ou elemento da superfície passa a tomar o dano. Se o 'HP' de um elemento da superfície chegar a 0, ele é desabilitado até ser consertado; Se o 'HP' do casco chegar a 0 sua nave explode, mandando tudo que você tem nela para o espaço (se o jogador estiver a bordo, é Game Over).
806 806  
807 -O jogador pode personalizar o tipo e quantidade de torretas de todas as naves, e as armas principais de naves Pequenas e Médias (veja a parte de Configuração da Arma no [[Menu de interação da nave>>doc:Purchasing And Upgrading Ships]]). Com isso, o jogador pode definir as funções de uma nave, ou uma de sua subseções para funções específicas (ex.: armas de dano alto com longo alcance, ou armas precisas de curto alcance). A maioria das naves tem ponto cego, de onde não podem atacar, sendo pontos perfeitos para manobras do inimigo. Apesar de uma nave individual ser boa em duelos, ataques em grupo podem ser muito eficientes em batalhas.
811 +O jogador pode personalizar o tipo e quantidade de torretas de todas as naves, e as armas principais de naves Pequenas e Médias (veja a parte de Configuração da Arma no [[Menu de interação da nave>>doc:Purchasing And Upgrading Ships]]). Com isso, o jogador pode definir as funções de uma nave, ou uma de sua subsessões para funções específicas (ex.: armas de dano alto com longo alcance, ou armas precisas de curto alcance). A maioria das naves tem ponto cego, de onde não podem atacar, sendo pontos perfeitos para manobras do inimigo. Apesar de uma nave individual ser boa em duelos, ataques em grupo podem ser muito eficientes em batalhas.
808 808  
809 809  == Tipos de Armas ==
810 810  
... ... @@ -817,347 +817,115 @@
817 817  * **Torretas de Mísseis** disponível em naves G e GG)
818 818  * **[[Drones de Defesa>>doc:Drones]]** (disponíveis para algumas naves M, G e GG)
819 819  
820 -**Armas** Principais são controladas pelo jogador quando está de capitão da nave. Torretas são controladas por tripulantes de serviço, e Drones de Defesa são lançados automaticamente para proteger sua nave mãe.
824 +**Armas** Principais são controladas pelo jogador quando está e capitão da nave. Torretas são controladas por tripulantes de serviço, e Drones de Defesa são lançados automaticamente para proteger sua nave mãe.
821 821  
822 -== Mira com armas principais (não míssil) ==
826 +== Mira com Armas principais (não míssil) ==
823 823  
824 -As configurações do jogo possuem uma opção chamada **assistente de mira** (ligada por padrão). Quando esta opção está ligada, as armas primárias controladas pelo jogador atiram automaticamente em um ponto adiantado onde o alvo em movimento vai passar. A mesma coisa acontece com torres controladas pela nave. Quando o assistente de mira está desligado ou a mira for manual, as armas principais atirarão exatamente no cursor.
828 +As configurações do jogo possuem uma opção chamada **modo de assistência 'alvo-alvo" do jogador **habilitada por The game settings contain an option called **player-assist 'target target' mode** (habilitado por padrão). When enabled, player-controlled primary guns will automatically fire at a leading point to intercept the position the target is flying towards. The same approach is taken automatically by ship-controlled gun turrets. When 'target target' mode is not enabledor when manually aiming, main guns will fire at the cursor's position.
825 825  
826 -== Mira com a armas principais (míssil) ==
830 +== Main Weapon Aiming (míssil) ==
827 827  
828 -Lançadores secundários controlados pelo jogador (apontados para a frente) e equipados com mísseis não guiados atiram na direção do cursor. Quando os lançadores secundários forem equipados com mísseis rastreadores, use a mira e míssil na HUD para marcar automaticamente seu alvo. Lançadores secundários podem ser disparados com a tecla "L" .
832 +Player-controlled (forward-facing), secondary launchers equipped with dumbfire missiles will firat the cursor's position. Wheequipped with homing missiles, secondary launchers use a missile lock HUD marker to automatically try and lock on to the playership's target. Secondary launchers are fired with the "L" key.
829 829  
830 -== Grupos de disparo das armas principais ==
834 +== Main Weapon Firegroups ==
831 831  
832 -No menu de interações da nave, no grupo "**Configuração de arma**", você veas armas (ex.:. P Laser de Pulso Mk1) e 2 conjuntos de 4 caixas de opção nomeados de Primário e Secundário (veja os tipos de armas acima).
836 +Under Ship Information, "**Weapon Configuration**", Weapon (i.e. S Pulse Laser Mk1), there are 2 sets of 4 boxes. These are labeled Primary and Secondary (see above).
833 833  
834 -Nas caixas de opção, vo pode configurar os grupos de disparo Primário e Secundário das armas principais. Você pode colocar a mesma arma em 8 grupos de disparo se quiser.
838 +Those four boxes are where you can setup the main weapon's Primary and Secondary Firegroups. You can put a weapon into all 8 firegroups if you wish.
835 835  
836 -Os grupos de disparo o alternados através dos seguintes **atalhos**: 
840 +The firegroups are toggled usin**Hotkeys**: 
837 837  
838 -* Alterar grupo Primário: **1**/**2**/**3**/**4**
839 -* Alterar grupo Primário: **5**/**6**/**7**/**8 **
842 +* Change Primary Firegroup: **1**/**2**/**3**/**4**
843 +* Change Secondary Firegroup **5**/**6**/**7**/**8 **
840 840  
841 -== Aquecimento das armas principais ==
845 +== Main Weapon Heat ==
842 842  
843 -Quando disparadas, armas pririas geram calor que deve ser dissipado para manter a eficiência em combate. Quando muitas armas são usadas ao mesmo tempo, mais calor é gerado e a nave demora mais para dissipá-lo. O impacto de disparar várias armas pode ser visualizada na barra de aquecimento de cada arma exibida na HUD (veja as imagens abaixo).
847 +When primary guns are fired they generate heat, which the ship must dissipate in order maintain combat efficiency. When multiple weapons are fitted and used simultaneously, larger amounts of heat are accumulated and it takes the ship longer to dissipate it. The impact of firing multiple guns is visualised by the heat bar to the right of each weapon icon on the HUD (see images below).
844 844  
845 -Para disparos curtos, o aquecimento não é relevante e o DPS da arma primária segue o Disparo de Arma em Rajada listado nos [[menus de compra/melhoria>>doc:Purchasing And Upgrading Ships]]. Quando disparadas por mais tempo, principalmente quando rias armas o disparadas ao mesmo tempo, o calor força a arma a desligar para esfriar. Quando isso acontece, o DPS é reduzido para o Disparo de Arma Contínuo ((% style="color: rgb(255, 0, 0); color: rgb(0, 0, 0)" %)note que, desta vez, os (% style="color: rgb(255, 0, 0); color: rgb(0, 0, 0); color: rgb(0, 0, 0)" %)menus de compra/melhoria(% style="color: rgb(255, 0, 0); color: rgb(0, 0, 0)" %)[[doc:Purchasing And Upgrading Ships]] apresentam valores constantes incorretos para a arma principal).(% style="color: rgb(255,0,0);" %)
849 +When shooting for short periods of time, heat build-up usually isn't an issue, and primary guns DPS is the "Burst Weapon Output" listed in the [[ship purchase/upgrade menus>>doc:Purchasing And Upgrading Ships]]. When fired for longer, especially when several are fired together, heat can force primary guns to shutdown temporarily. When firing over long periods leading to overheating (and weapon shutdowns), primary guns DPS is reduced to the "Sustained Weapon Output" (//please note that at this time, the [[ship purchase/upgrade menus>>doc:Purchasing And Upgrading Ships]] lists incorrect sustained MW values//).
846 846  
847 -**Aquecimento inofensivo** (a barra da direita es curta e azul)
851 +**Minor heat buildup** (bar the on right is short)
848 848  
849 849  [[image:attach:DPS_1.JPG]]
850 850  
851 -**Aquecimento intenso** (barra longa e laranja)
855 +**Heavy Heat buildup** (bar is long, and orange)
852 852  
853 853  [[image:attach:DPS_2.JPG]]
854 854  
855 -**Superaquecimento **(a barra é vermelha e as armas desligam)
859 +**Overheated** (bar is red, and weapons have shutdown)
856 856  
857 857  [[image:attach:DPS_3.JPG]]
858 858  
859 -== Configuração de Torretas ==
863 +== Turret Settings ==
860 860  
861 -==== Regras de ação das torretas: ====
865 +==== Turret Rules of Engagement: ====
862 862  
863 -* Torreta desligada [[image:attach:Turret_OFF.JPG]]: inativa
864 -* Torreta ligada  [[image:attach:Turret_ON.JPG]]: comporta-se das seguintes maneiras:
865 -** Atacar inimigo [[image:attach:Turret_attack.JPG]]: ataca qualquer hostil
866 -** Alvo na mira [[image:attach:Turret_hold_fire.JPG]]: ataca apenas o alvo selecionado se for hostil
867 -** Defender nave [[image:attach:Turret_defned.JPG]]: revida ataques (não míssil)
868 -** Defesa de míssil [[image:attach:Turret_missiles.JPG]]: tenta interceptar apenas mísseis (não naves) - [Modo(% class="confluence-link confluence-link" %) 'Missiles Only' no X3(% class="confluence-link" %)]
869 -** Quebrar asteroides  [[image:attach:Turret_mining.JPG]]: ajuda na [[mineração de sólidos>>doc:Trading And Mining]]
867 +* Turret offline  [[image:attach:Turret_OFF.JPG]]: Will not take any action
868 +* Turret online  [[image:attach:Turret_ON.JPG]]: Will take the actions below:
869 +** Attack Enemies [[image:attach:Turret_attack.JPG]]: Attack any hostiles
870 +** Target Target  [[image:attach:Turret_hold_fire.JPG]]: Will only attack the selected target if it is hostile
871 +** Defend Ship  [[image:attach:Turret_defned.JPG]]: Returns fire on things that attacks the ship (not missiles)
872 +** Missile Defence [[image:attach:Turret_missiles.JPG]]: Will only try to intercept incoming missiles (not ships) - [(% class="confluence-link confluence-link" %)X3 'Missiles Only' mode(% class="confluence-link" %)]
873 +** Break Asteroids  [[image:attach:Turret_mining.JPG]]: Supports [[mining solid materials>>doc:Trading And Mining]]
870 870  
871 -==== Controles da HUD para Torretas e Naves M: ====
875 +==== HUD Controls for Turrets on Medium ships: ====
872 872  
873 873  * (((
874 -Dependendo do modelo da nave, pode haver de 2 a 4 torretas
878 +Depending on ship model, there may be 2-4 turrets
875 875  )))
876 -* Os ícones de configurações de cada uma fica no alto da tela:
880 +* Their per-turret settings icons are found at the top-middle of the screen:
877 877  
878 878  (% style="margin-left: 30.0px;" %)
879 879  [[image:attach:Turret_info_2.JPG]]
880 880  
881 -==== Controle total para todas as naves: ====
885 +==== Full Controls for All Ships: ====
882 882  
883 -* Controles personalizados de torretas para todas as naves
884 -* Cada torreta ou grupo de torretas (pares de dias), possuem configurações:
885 -** Toda configuração oferece as mesmas opções, como na figura da HUD acima
886 -** Além disso. há uma (% style="color: rgb(0,0,0);" %)configuração(%%) para** aplicar uma opção para todas as torretas**
887 -* Disponível em dois lugares em menus suspensos:
888 -** **Nave pilotada**: **Interações da nave** (clique no no pequeno ícone bifurcado bem no alto centralizado na tela):
887 +* Customisable turret controls for all ships
888 +* Each Turret, or Turret Group (pairs of Mediums), have settings:
889 +** Each setting offers the same options as the HUD Controls above
890 +** Additionally, there is a setting that to** apply an optioto all turrets**
891 +* Available on two places via drop-down menus:
892 +** **Piloted ship**: **Ship Menu** (click on the chevron in top-centre of screen):
889 889  [[image:attach:Turret_info.JPG]]
890 -** **Todas as naves controladas**: **Informações da nave **(o Comportamento das Torretas ((% style="color: rgb(0,0,0);" %)Turret Behaviour)(%%) fica perto do fim da lista):
894 +** **All owned ships**: **Ship Info Menu** (locate Turret Behaviour settings are near the bottom):
891 891  [[image:attach:Turret_info_3.JPG]]
892 892  
893 -== Drones de defesa ==
897 +== Defence Drones ==
894 894  
895 -Essas pequenas naves podem ser equipadas e operadas por naves com Docas P (Fragatas, Naves G e GG).
899 +These small craft can be equipped to, and operated by, ships with Small Docks (Frigates, Large and XL Ships).
896 896  
897 -Resumo de caractesticas:
901 +Summary of capabilities:
898 898  
899 -* Baratos(~~15.000 Cr)
900 -* Equipados com Laser de Pulso Mk1
901 -* Integridade do casco devel de batedores (1.900 MJ)
902 -* o possuem escudo
903 -* o reparados automaticamente pela nave mãe ao atracarem**
903 +* Cheap (~~15,000 Cr)
904 +* Equipped with a Pulse Laser Mk1
905 +* Scout-level hull integrity (1,900 MJ)
906 +* Do not have shields
907 +* Auto-repaired by their motherships after docking**
904 904  **
905 905  
906 -== Atacando módulos específicos de uma estação ==
910 +== Attacking specific station modules ==
907 907  
908 -É possível ordenar que naves em sua esquadra ataquem módulos específicos, por exemplo, módulos de armazenamento, defesa ou administrativos.
912 +It is possible to order ships on the Playership's Wing to attack specific modules. For example, Storage, Defence or Administrate modules.
909 909  
910 -Como fazer isso:
914 +Process for doing this:
911 911  
912 -* Abra o mapa
913 -* Expanda as informações da estação para ver os módulos (veja a figura abaixo)
914 -* Clique com o botão esquerdo no módulo que deseja atacar
915 -* Clique com o botão direito na nave do jogador o nave da esquadra de sua preferência e selecione: "Atacar meu alvo"
916 -** Se essa ordem não estiver disponível, selecione o módulo novamente, pressione "T", e tente novamente
916 +* Open the Map
917 +* Expand the station's info so that you can see specific modules (see image below)
918 +* Left click on the module you wish to attack
919 +* Right-click on the Playership (or specific ship in Wing) and select "Wing: Attack My Target"
920 +** If this order is not available, re-select the module, press "T", and try again
917 917  
918 -== Espólios ==
922 +== Loot ==
919 919  
920 -Hackear ou destruir naves e armazenamentos de estações pode fazê-los descarregar parte da carga que pode ser coletada por outras naves. Coletar produtos caídos de estações é considerado roubo e a estação pode atacar quem o fizer. Naves de NPCs também têm chance de deixar para trás itens de inventário, dependendo do tipo de nave e da facção à qual pertencia.
924 +Hacking or destroying ships and station storage modules will cause them to drop a proportion of their cargo for other ships to collect. Collecting wares dropped from a station is considered theft, so the station may turn hostile with any ships that do. NPC ships also have a chance to drop wares for the player inventory dependent on the type and faction of ship killed.
921 921  
922 -== Gestão da tropa ==
926 +== Fleet Management ==
923 923  
924 -Naves podem ser organizadas em grupos hierárquicos.  Um líder seguido por vários subordinados, no que geralmente é chamado de Esquadrão, mas que pode ter muitos níveis, uma vez que um líder de um grupo segue instruções de um outro líder.
928 +Ships can form hierarchical groups.  A leader followed by several "wingmen", often referred to as a squad(ron), but also multiple levels deep as soon as a leader of one group itself follows instructions of another leader.
925 925  
926 -A forma mais fácil de configurar um frota assim é selecionar no mapa uma ou mais naves que seo as seguidoras, clicar com o botão direito no líder e, no menu suspenso que aparece, escolha a opção DEFENDER. Assim todas as naves selecionadas serão subordinadas aquele líder. Um sinal de mais + aparecerá na frente da nave do líder na LISTA DE OBJETOS  e no menu PROPRIEDADE CONTROLADA no lado esquerdo do mapa.
930 +Setting up such a fleet can be done the easiest by selecting one or multiple ships which are supposed to be the followers on the map, then right clicking on the new leader. The context menu will now show ASSIGNMENT options such as the new behaviour to DEFEND this leader. Selecting this option will move all these ships into the hierarchy of this leader. A plus + symbol now appear in front of the leader ship in the OBJECT LIST as well as the PROPERTY OWNED menus at the side of the map.
927 927  
928 -Naves que estão nesses esquadrões ou frotas ainda podem receber e executar ordens explicitas dos jogadores. Essas ordens substituirão o comportamento padrão de seguir o líder enquanto durarem. Desta forma, o jogador pode usar qualquer nave para executar um negócio ou superar seus inimigos durante uma batalha.
932 +Ships which are in such a squad or fleet can still receive and execute explicit player orders. These orders would overwrite their current behaviour to follow their "boss" for their duration. This way a player can use any ship for a trade run or overwrite their targets during a battle.
929 929  
930 -Quando as naves estão em um esquadrão ou frota, elas também podem fazer formações. O menu de ordens de comando de um líder permite a seleção da formação atual.
934 +When ships are in a squad or fleet, they can also fly in formations. The command order menu of the leader, does allow selection of the currently used formation.
931 931  {{/sv-translation}}
932 -
933 -{{sv-translation language="ja"}}
934 -
935 -
936 -{{toc/}}
937 -
938 -== 抗争 ==
939 -
940 -歴史を記録するのは常に勝者であり、力で制した者には莫大な宝が待ち受けているものです。プレイヤーが所有する交易船を海賊船の略奪から守るにせよ、銀河制服をもくろむにせよ、宇宙は危険に満ちており、常に武装は必要です。ある戦いは単なる破壊に、またある戦いは他の艦船の拿捕あるいは宙域の征服につながることもあるでしょう。
941 -
942 -== 戦闘 ==
943 -
944 -前方の武器、砲塔、防衛用ドローンで武装した艦船なら他の艦船を攻撃して損傷させることができます。シールドは消耗しきるまでに受けたダメージを吸収してくれ、一定時間ダメージを受けなければ再充電を開始します。一部の大型艦船を保護するシールドは、その艦船の船体のみならず周辺の艦船も保護できます。
945 -
946 -大型艦船および特大型艦船の個々の表面要素に対して無効化するようターゲット設定することは可能ですが、そのような表面要素は独立したシールドを備えている場合があります。艦船または表面要素がシールドを消耗しきると、着弾するたびに船体は損傷し、船体強度が0になると爆発し、破壊されてしまいます。プレイヤーが搭乗していた場合、ゲームオーバーとなります。
947 -
948 -プレイヤーは全艦船に搭載された砲塔、小型及び中型艦船の兵装を自在にカスタマイズできます (艦船操作メニューの「武器の設定」を参照)。これによってプレイヤーは特定の目的 (高ダメージで長射程、精密性に優れる短射程武器など) にあわせて船の役割やサブセクションを調整可能です。ほとんどの艦船には死角があり、死角内にいる艦船には攻撃できません。個々の艦船が敵との個別戦闘を得意としていたとしても、数的優位を維持することは戦いに勝つ上で一つの選択肢となるでしょう。
949 -
950 -== 武器のタイプ ==
951 -
952 -武器は5種類に分類されます。
953 -
954 -* 主武装:\\
955 -** プライマリーガン (小型、中型、大型艦船の前方に搭載)
956 -** セカンダリーランチャー (小型、中型艦船の前方に搭載)
957 -* ガンタレット (中型、大型、特大型艦船に搭載可能)
958 -* ミサイルタレット (大型、特大型艦船に搭載可能)
959 -* 防衛用ドローン (一部の中型、大型、特大型艦船が展開可能)
960 -
961 -プレイヤーがその艦船を操縦するとき、主武装を操ることになります。タレットは船員が操り、防衛用ドローンは母船を守るために自動的に展開されます。
962 -
963 -== 主武装で狙いを定める: 銃 ==
964 -
965 -ゲームの設定にはプレイヤーアシストのために「ターゲットをターゲットする」モード (デフォルトでは有効) があります。有効にするとプレイヤーが操る主砲が、自動的にターゲットの航行を迎撃するリーディングポイントに発射されます。同じ方法は艦船が制御する他のガンタレットにも自動的に適用されます。「ターゲットをターゲット」モードが無効な場合、あるいは手動で照準を合わせている場合、主砲はカーソルの位置に向けて発射されます。
966 -
967 -== 主武装で狙いを定める: ミサイル ==
968 -
969 -プレイヤーが操作する (前方に向けて取り付けられた) セカンダリーランチャーに装填された無誘導弾はカーソルのある位置に向かって発射されます。誘導弾が装填されている場合、セカンダリーランチャーはミサイルロックHUDマーカーを使い、プレイヤー艦船がターゲットしている艦船を自動的にロックします。セカンダリーランチャーは[L]キーで発射します。
970 -
971 -== 主武装の武器グループ ==
972 -
973 -「艦船情報」の「武器の設定」において、武器 (パルスレーザー Mk1など)には4個のチェックボックスが2種類あり、それぞれ「主武装」と「副武装」に分類されています (上図参照)。
974 -
975 -これらの4ボックスで主砲の主武装と副武装のグループを設定できます。8つすべての武器グループに武器を配置することも可能です。
976 -
977 -武器グループはホットキーで切り替え可能です:
978 -
979 -* 主武装の切り替え: 1/2/3/4
980 -* 副武装の切り替え: 1/2/3/4
981 -
982 -== 主砲の帯熱 ==
983 -
984 -主砲を発射すると武器内には熱が発生し、戦闘を効率的に進めるには艦船はそれを放熱する必要があります。複数の武器を同時に使用すると大量の熱が蓄積し、艦船が消散させるのに時間がかかります。複数の銃を発射した場合の影響は、HUD上の各武器アイコンの右側にあるヒートバーで確認できます (下図参照) 。
985 -
986 -通常、短時間だけの射撃なら熱の蓄積は問題にならず、主砲のDPSは「艦船の購入/アップグレード」メニューにある「最大瞬間武器出力」どおり機能します。ただし複数の銃が一斉に、あるいは長時間発射されると主砲は一時的に強制的に動作を停止する場合があります。過熱 (と、武器の動作停止) につながる長時間発射の場合、主武装のDPSは「継続武器出力」に減衰します (現時点では「艦船の購入/アップグレード」メニューの継続時のMW値は不正確な値が表示されています)。
987 -
988 -軽度の帯熱 (右のバーが短い)
989 -
990 -[[image:attach:DPS_1.JPG]]
991 -
992 -重度の帯熱 (バーが長く、オレンジ色)
993 -
994 -[[image:attach:DPS_2.JPG]]
995 -
996 -過熱 (バーが赤く、武器が動作停止する)
997 -
998 -[[image:attach:DPS_3.JPG]]
999 -
1000 -== タレット設定: ==
1001 -
1002 -==== タレットの交戦時規定: ====
1003 -
1004 -* [[image:attach:Turret_OFF.JPG]] タレットの交戦時規定:
1005 -* [[image:attach:Turret_ON.JPG]] オンラインのタレット: 下記の通り作動
1006 -* [[image:attach:Turret_attack.JPG]] 敵を攻撃: 任意の敵を攻撃
1007 -* [[image:attach:Turret_hold_fire.JPG]] ターゲットをターゲット: 狙った艦船に敵意がある場合のみ攻撃
1008 -* [[image:attach:Turret_defned.JPG]] 艦船を防衛: 艦船に攻撃してくる艦船に対して反撃 (対ミサイルには使えない)
1009 -* [[image:attach:Turret_missiles.JPG]] 対ミサイル防衛: 接近してくるミサイルに対して撃ち落とそうとする (対艦船には使えない、『X3』の「ミサイル限定」モード同等)
1010 -* [[image:attach:Turret_mining.JPG]] 小惑星の破壊: 固体資源の採掘を支援
1011 -
1012 -==== 中型艦船に搭載したタレットのHUD制御: ====
1013 -
1014 -* (((
1015 -艦船のモデルによって2~4つのタレット群が搭載されています
1016 -)))
1017 -* 砲塔ごとの設定アイコンは画面の中央上部にあります:
1018 -
1019 -(% style="margin-left: 30.0px;" %)
1020 -[[image:attach:Turret_info_2.JPG]]
1021 -
1022 -==== 全艦船の完全制御: ====
1023 -
1024 -* すべての艦船のタレット操作がカスタマイズ可能
1025 -* 各タレットまたはタレット群には下記の設定があります:\\
1026 -** 各設定には上記HUD制御と同じオプションがあります
1027 -** 全タレットに同じ設定を適用できます
1028 -* 2箇所のドロップダウンメニューから適用可能です:\\
1029 -** 操縦する艦船: 「艦船メニュー」 (画面中央上部の三角マークをクリック)
1030 -[[image:attach:Turret_info.JPG]]
1031 -** 全所有艦船: 「艦船情報」メニュー (タレットの動作設定は最下部付近にあります)
1032 -[[image:attach:Turret_info_3.JPG]]
1033 -
1034 -== 防衛用ドローン ==
1035 -
1036 -これらの小型船は小型ドックを備えた艦船 (フリゲート、大型あるいは特大型艦船) に積載して運用可能です。
1037 -
1038 -機能概要:
1039 -
1040 -* 安い (15,000 Cr未満)
1041 -* パルスレーザー Mk1を装備
1042 -* 偵察船レベルの船体強度 (1,900 MJ)
1043 -* シールドなし
1044 -* ドッキング後、母船により自動修復される
1045 -
1046 -== ステーションの特定モジュールを攻撃 ==
1047 -
1048 -プレイヤー艦船の僚機に、保管庫や防衛モジュール、管理モジュールなどの特定のモジュールを攻撃するよう命令することができます。
1049 -
1050 -実行手順:
1051 -
1052 -* マップを開きます
1053 -* ステーション情報を開くと特定のモジュールが表示されます (下図参照)
1054 -* 攻撃したいモジュールを左クリックします
1055 -* プレイヤー艦船 (あるいは編隊内の特定の艦船) を選択し、「僚機: 私と同じターゲットを攻撃」を選択します\\
1056 -** この命令が使えない場合、モジュールを選択しなおして[T]]キーを押し、再度試してください。
1057 -
1058 -== 窃盗 ==
1059 -
1060 -艦船や、ステーションの保管モジュールをハッキングまたは破壊すると、他の艦船で回収できる貨物が投棄されますが、ステーションから投棄された貨物を回収すると窃盗と見なされ、ステーションにいる全艦船と敵対する可能性があります。また、NPCの艦船は破壊された艦船の種類や所属派閥に応じて、プレイヤーのインベントリーに入るウェアを投棄することもあります。
1061 -
1062 -== 艦隊管理 ==
1063 -
1064 -艦船は階級のあるグループを形成します。リーダーには複数の「僚機」が従い、小隊と呼ばれることもあります。この階級には、とある隊のリーダーが他のリーダーに従うと、前者に所属している艦船も後者のリーダーに従うという複数の階層があります。
1065 -
1066 -このような艦隊を整えるには、マップ上で1つ以上の従属する艦船を選択し、新しいリーダーを右クリックで指定するのがもっとも簡単な方法です。コンテキストメニューにはリーダーを「防衛」するという新しい行動が表示されるようになります。このオプションを選択すると、全艦船がこのリーダーのいる階層に集います。「オブジェクトリスト」とマップ横の「所有資産」メニューではリーダーとなった艦船の前に「+」マークが表示されます。
1067 -
1068 -このような小隊または艦隊に所属している艦隊は、プレイヤーから明示的な命令を受け取り、実行しようとします。これらの命令はその艦船の現在の行動を上書きし、「上官」に従うようになります。プレイヤーはこの方法でどの艦船でも交易に使ったり、戦闘中にターゲットを上書きしたりすることができます。
1069 -
1070 -小隊や艦隊にいる艦船は、隊列を組んで航行することができます。リーダーのコマンドメニューから隊列を選択できます。
1071 -
1072 -
1073 -{{/sv-translation}}
1074 -
1075 -{{sv-translation language="fr"}}
1076 -== Combat ==
1077 -
1078 -L’histoire est toujours écrite par les vainqueurs et de grandes richesses attendent ceux qui sont prêts à les prendre par la force. Que ce soit pour défendre les marchands travaillant pour le joueur des patrouilles de pirates ou pour conquérir la galaxie il y aura toujours de bonnes raisons d’être armé et dangereux. Certaines batailles finissent par la destruction, d’autres par la capture de vaisseaux ou la conquête de secteurs.
1079 -
1080 -Les vaisseaux équipés d’armes frontales, de tourelles et de drones de combat peuvent attaquer les autres vaisseaux pour leur infliger des dégâts. Les boucliers absorbent les dégâts jusqu’à épuisement, mais se ils se chargeront de nouveau après n’avoir plus reçus de dégâts pendant un certain temps (10 s à ce jour).  Les boucliers principaux protègent la coque, sur les gros vaisseaux des boucliers plus petits protègent les systèmes du vaisseau (tourelles, moteurs etc).
1081 -
1082 -Ces systèmes sur les vaisseaux L et XL, appelés aussi éléments de surface, peuvent en effet être ciblés et désactivés séparément du vaisseau. Une fois les boucliers épuisés, tout tir supplémentaire causera des dégâts à la coque du vaisseau ou l’élément de surface. Si la coque d’un élément de surface atteint 0 cet élément est désactivé jusqu’à réparation ; si la coque du vaisseau atteint 0 il explose. Si le joueur est à bord de ce vaisseau, cela entraîne la fin du jeu.
1083 -
1084 -Le joueur est libre de personnaliser son chargement d’armes - canons et tourelles - sur tous ses vaisseaux (voir la configuration des armes dans le menu des interactions avec le vaisseau). Cela permet au joueur de donner un rôle au vaisseau ou à une section de celui-ci, par exemple des armes rapides et précises (laser) contre les chasseurs et des armes lentes mais puissantes (plasma) contre les gros vaisseaux. La plupart des vaisseaux ont des angles morts où ils ne peuvent tirer ce qui en fait des endroits idéaux pour leurs ennemis. Un vaisseau  peut être supérieur individuellement à ses opposants, mais succomber sous le nombre.
1085 -
1086 -== Types d’armes ==
1087 -
1088 -Les armes sont classées en 5 grandes catégories :
1089 -
1090 -1. Armes primaires (canons frontaux des vaisseaux S M et L)
1091 -1. Lanceurs secondaires (frontaux sur les vaisseaux S et M)
1092 -1. Tourelles à canons (disponibles sur les vaisseaux  M, L et XL)
1093 -1. Tourelles à missiles (disponibles sur les vaisseaux L et XL)
1094 -1. Drones de combat (déployés à partir de certains vaisseaux M, L and XL)
1095 -
1096 -Les armes primaires et secondaires sont contrôlées par le joueur lorsqu’il pilote son vaisseau. Les tourelles sont contrôlées par l’ordinateur de bord ou le personnel de service, les drones de combat sont déployés automatiquement pour protéger leur vaisseau mère.
1097 -
1098 -=== Viser avec les canons ===
1099 -
1100 -Les paramètres du jeu incluent une option (activée par défaut) appelée assistance à la visée. Quand cette option est active, les armes primaires du joueur tirent automatiquement sur le point où se dirige la cible. Les tourelles à canons font cela automatiquement, quelle que soit l’option choisie. Quand l’assistance à la visée est désactivée, ou en visant manuellement en bougeant le curseur, les armes primaires tirent à la position du curseur.
1101 -
1102 -=== Viser avec les missiles ===
1103 -
1104 -Les lanceurs frontaux contrôlés par le joueur équipés de missiles sourd-muets tireront vers la position du curseur. Quand ils sont équipés de missiles guidés, les lanceurs secondaires reposent sur un marqueur sur l’ATH pour essayer de se verrouiller sur la cible. Vous pouvez tirer les lanceurs secondaires avec la touche L.
1105 -
1106 -=== Température des armes ===
1107 -
1108 -Les armes primaires dégagent de la chaleur quand elles sont utilisées, qui doit être dissipée afin de conserver leur efficacité. Chaque arme a sa propre capacité à dégager de la chaleur, et à la résorber. Vous pouvez voir ci-dessous la barre de chaleur sur l’ATH.
1109 -
1110 -[[image:attach:image2019-12-12 14:8:22.png]]
1111 -
1112 -Si vous tirez par courtes salves, la chaleur n’est pas généralement pas un problème et le Dégât Par Seconde des armes primaires est égal à la “puissance de volée” listé dans les menus d’achat et d’amélioration de vaisseau. Quand vous tirez plus longtemps, la chaleur peut forcer une arme à se désactiver temporairement. En cas de surchauffe, le DPS (Dégâts Par Seconde) des armes primaires est réduit à la “puissance soutenue” (à ce stade les valeurs affichées dans le jeu sont incorrectes).
1113 -
1114 -== Configuration des tourelles ==
1115 -
1116 -Tourelles des vaisseaux  M :
1117 -
1118 -Il peut y en avoir entre 2 et 4
1119 -
1120 -Les règles d’engagement peuvent être personnalisées :
1121 -
1122 -(% style="color: rgb(255,0,0);" %)Tourelle désactivée    (%%) [[image:attach:image2019-12-12 14:38:12.png]] ne fera rien
1123 -
1124 -(% style="color: rgb(51,153,102);" %)Tourelle activée      (%%) [[image:attach:image2019-12-12 14:39:23.png]] fera une des actions suivantes (même en cas d’obstacle) :
1125 -
1126 -//Attaquer les ennemis        [[image:attach:image2019-12-12 14:40:28.png]] //attaque tout hostile
1127 -
1128 -//Attaquer la cible hostile [[image:attach:image2019-12-12 14:41:17.png]] attaque la cible si elle est hostile//
1129 -
1130 -//Défendre le vaisseau [[image:attach:image2019-12-12 14:42:0.png]] contre-attaque si le vaisseau est touché seulement//
1131 -
1132 -//Défense antimissile          [[image:attach:image2019-12-12 14:42:37.png]] essaye d’intercepter les missiles lancés contre ce vaisseau//
1133 -
1134 -//Briser les astéroïdes [[image:attach:image2019-12-12 14:43:33.png]] mine les matériaux solides         //
1135 -
1136 -// //
1137 -
1138 -Depuis la version 1.50, il y a des contrôles de tourelles pour tous les vaisseaux équipés, en différents endroits :
1139 -
1140 -Vaisseau personnel : menu du vaisseau
1141 -
1142 -Vaisseaux possédés : menu d’information, les paramètres des tourelles sont vers le bas.
1143 -
1144 -Chaque tourelle (ou groupe de tourelles sur les gros vaisseaux) peut être réglé séparément, ou toutes à la fois. Les options possibles sont identiques à celles ci-dessus, sans les icônes.
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -Les tourelles se comportent selon l’ordre donné. Il peut se produire que selon l’ordre donné, leur tir touche accidentellement des unités ou stations amis, ce qui peut entraîner, outre une perte de réputation, une réaction hostile du vaisseau ou de la station qui se considère comme attaqué. Il est recommandé d’être prudent avec leur usage, notamment en combat ou chasse de contrebandier / criminel prêt des stations.
1149 -
1150 -== Butin ==
1151 -
1152 -Pirater ou détruire des vaisseaux et des modules de stockage sur les stations les oblige à larguer une partie de leur cargaison qui peut ensuite être ramassée. Ramasser les marchandises d’une station est considéré comme du vol et la station peut devenir hostile. Les vaisseaux PNJ ont aussi une chance de larguer des objets d’inventaire pour le joueur en fonction de leur type et faction.
1153 -
1154 -== Gestion de flotte ==
1155 -
1156 -Les vaisseaux peuvent former des groupes hiérarchiques. Un leader suivi de plusieurs ailiers, souvent appelé escadre, mais cela peut prendre plusieurs niveaux dès que le leader d’un groupe suit les instructions d’un autre leader.
1157 -
1158 -Créer une flotte peut être fait facilement sur la carte en sélectionnant tous les vaisseaux concernés, puis en cliquant droit sur le nouveau leader. Le menu contextuel affichera alors les options pour //Assigner un rôle// comme //Défendre //le leader. Cette option ordonnera à tous les vaisseaux de suivre et protéger le leader. Un symbole + sera affiché à côté du vaisseau du leader dans la //Liste des objets// et dans le //Menu des propriétés// à gauche de la carte.
1159 -
1160 -Les vaisseaux dans une escadre peuvent toujours recevoir des ordres du joueur. Ces ordres sont prioritaires sur ceux du leader (c’est vous le Chef Suprême). Ceci permet au joueur d’utiliser n’importe lequel de ses vaisseaux pour commercer ou combattre un ennemi spécifique.
1161 -
1162 -Quand les vaisseaux sont dans une escadre, ils peuvent suivre une formation de vol. Vous pouvez choisir la formation dans le menu des ordres du leader.
1163 -{{/sv-translation}}
Confluence.Code.ConfluencePageClass[0]
id
... ... @@ -1,1 +1,1 @@
1 -89831234
1 +82182946
url
... ... @@ -1,1 +1,1 @@
1 -https://www.egosoft.com:8444/confluence/wiki/spaces/X4WIKI/pages/89831234/Combat And Weapons
1 +https://www.egosoft.com:8444/confluence/wiki/spaces/X4WIKI/pages/82182946/Combat And Weapons