Changes for page Combat And Weapons
Last modified by Daniel Turner on 2024/01/11 14:32
Summary
-
Page properties (1 modified, 0 added, 0 removed)
-
Objects (1 modified, 0 added, 0 removed)
Details
- Page properties
-
- Content
-
... ... @@ -800,15 +800,15 @@ 800 800 801 801 == Confrontos == 802 802 803 -A história sempre foi escrita pelos vencedores e grandes tesouros esperam por aqueles dispostos a tomá-os na força. Seja protegendo seus comerciantes de ataques pirata ou conquistando a galáxia, sempre haverá muitas razões para estar sempre armado. Alguns confrontos terminam em destruição, outros permitem a [[captura de naves ou a conquista de setores>>doc:Capturing Ships And Sectors]]. 803 +A história sempre foi escrita pelos vencedores e grandes tesouros esperam por aqueles dispostos a tomá-los na força. Seja protegendo seus comerciantes de ataques pirata ou conquistando a galáxia, sempre haverá muitas razões para estar sempre armado. Alguns confrontos terminam em destruição, outros permitem a [[captura de naves ou a conquista de setores>>doc:Capturing Ships And Sectors]]. 804 804 805 805 == O Combate == 806 806 807 -[[Naves armad>>doc:Purchasing And Upgrading Ships]]as com armas frontais, torretas e Drones de Defesa podem atacar e causar dano em outras naves. os escudos absorvem o dano enquanto não são consumidos, mas se recarregam quando ficam tempo suficiente sem tomar dano. Alguns escudos protegem o casco da nave, outros podem proteger sistemas de naves próximas em naves maiores.807 +[[Naves armad>>doc:Purchasing And Upgrading Ships]]as com armas frontais, torretas e Drones de Defesa podem atacar e causar dano em outras naves. Os escudos absorvem o dano enquanto não são consumidos, mas se recarregam quando ficam tempo suficiente sem tomar dano. Alguns escudos protegem o casco da nave, outros podem proteger sistemas de naves próximas em naves maiores. 808 808 809 -Elementos individuais na superfície de[[ Naves Grandes e ExtraGrandes>>doc:Ships And The Playership]] podem ser neutralizados para desarmá-los, no entanto, esses elementos podem ter seus próprios escudos. Quando o escudo é esgotado, a nave ou elemento da superfície passa a tomar o dano. Se o 'HP' de um elemento da superfície chegar a 0, ele é desabilitado até ser consertado; Se o 'HP' do casco chegar a 0 sua nave explode, mandando tudo que você tem nela para o espaço (se o jogador estiver a bordo, é Game Over).809 +Elementos individuais na superfície de[[ Naves Grandes e Gigantes>>doc:Ships And The Playership]] podem ser neutralizados para desarmá-los, no entanto, esses elementos podem ter seus próprios escudos. Quando o escudo é esgotado, a nave ou elemento da superfície passa a tomar o dano. Se o 'HP' de um elemento da superfície chegar a 0, ele é desabilitado até ser consertado; Se o 'HP' do casco chegar a 0 sua nave explode, mandando tudo que você tem nela para o espaço (se o jogador estiver a bordo, é Game Over). 810 810 811 -O jogador pode personalizar o tipo e quantidade de torretas de todas as naves, e as armas principais de naves Pequenas e Médias (veja a parte de Configuração da Arma no [[Menu de interação da nave>>doc:Purchasing And Upgrading Ships]]). Com isso, o jogador pode definir as funções de uma nave, ou uma de sua subse ssões para funções específicas (ex.: armas de dano alto com longo alcance, ou armas precisas de curto alcance). A maioria das naves tem ponto cego, de onde não podem atacar, sendo pontos perfeitos para manobras do inimigo. Apesar de uma nave individual ser boa em duelos, ataques em grupo podem ser muito eficientes em batalhas.811 +O jogador pode personalizar o tipo e quantidade de torretas de todas as naves, e as armas principais de naves Pequenas e Médias (veja a parte de Configuração da Arma no [[Menu de interação da nave>>doc:Purchasing And Upgrading Ships]]). Com isso, o jogador pode definir as funções de uma nave, ou uma de sua subseções para funções específicas (ex.: armas de dano alto com longo alcance, ou armas precisas de curto alcance). A maioria das naves tem ponto cego, de onde não podem atacar, sendo pontos perfeitos para manobras do inimigo. Apesar de uma nave individual ser boa em duelos, ataques em grupo podem ser muito eficientes em batalhas. 812 812 813 813 == Tipos de Armas == 814 814 ... ... @@ -821,19 +821,19 @@ 821 821 * **Torretas de Mísseis** disponível em naves G e GG) 822 822 * **[[Drones de Defesa>>doc:Drones]]** (disponíveis para algumas naves M, G e GG) 823 823 824 -**Armas** Principais são controladas pelo jogador quando está e capitão da nave. Torretas são controladas por tripulantes de serviço, e Drones de Defesa são lançados automaticamente para proteger sua nave mãe. 824 +**Armas** Principais são controladas pelo jogador quando está de capitão da nave. Torretas são controladas por tripulantes de serviço, e Drones de Defesa são lançados automaticamente para proteger sua nave mãe. 825 825 826 826 == Mira com armas principais (não míssil) == 827 827 828 -As configurações do jogo possuem uma opção chamada ** modo deassistência'alvo-alvo"dojogador** (habilitadopor padrão).When enabled,player-controlled primary gunswillautomatically fireata leadingpointto interceptthepositionthetarget isflyingtowards.Thesameapproachistakenautomaticallybyship-controlledgunturrets.When'targettarget'mode isnot enabled,orwhenmanuallyaiming,maingunswill fireatthe cursor's position.828 +As configurações do jogo possuem uma opção chamada **assistente de mira** (ligada por padrão). Quando esta opção está ligada, as armas primárias controladas pelo jogador atiram automaticamente em um ponto adiantado onde o alvo em movimento vai passar. A mesma coisa acontece com torres controladas pela nave. Quando o assistente de mira está desligado ou a mira for manual, as armas principais atirarão exatamente no cursor. 829 829 830 830 == Mira com a armas principais (míssil) == 831 831 832 -Lançadores secundários controlados pelo jogado s(apontados para a frente) e equipados com mísseis não guiados atiram na direção do cursor. Quando os lançadores secundários forem equipados com mísseis rastreadores, use a mira e míssil na HUD para marcar automaticamente seu alvo. Lançadores secundários podem ser disparados com a tecla "L" .832 +Lançadores secundários controlados pelo jogador (apontados para a frente) e equipados com mísseis não guiados atiram na direção do cursor. Quando os lançadores secundários forem equipados com mísseis rastreadores, use a mira e míssil na HUD para marcar automaticamente seu alvo. Lançadores secundários podem ser disparados com a tecla "L" . 833 833 834 834 == Grupos de disparo das armas principais == 835 835 836 -No menu de interações da nave, no grupo "**Configuração de arma**", você verá as armas (ex.:. P Laser de Pulso Mk1) e 2 conjuntos de 4 caixas de opção nomead as de Primariae Secundária(veja os tipos de armas acima).836 +No menu de interações da nave, no grupo "**Configuração de arma**", você verá as armas (ex.:. P Laser de Pulso Mk1) e 2 conjuntos de 4 caixas de opção nomeados de Primário e Secundário (veja os tipos de armas acima). 837 837 838 838 Nas caixas de opção, você pode configurar os grupos de disparo Primário e Secundário das armas principais. Você pode colocar a mesma arma em 8 grupos de disparo se quiser. 839 839 ... ... @@ -844,19 +844,19 @@ 844 844 845 845 == Aquecimento das armas principais == 846 846 847 - Whenprimary guns arefiredtheygenerateheat,whichthe shipmustdissipate inordermaintaincombatefficiency.Whenmultipleweaponsare fittedandused simultaneously,largeramountsof heatareaccumulatedandit takesthe shiplongertodissipate it.Theimpactoffiringmultiplegunsisvisualisedby the heatbarto therightofeachweaponiconontheHUD (seeimages below).847 +Quando disparadas, armas primárias geram calor que deve ser dissipado para manter a eficiência em combate. Quando muitas armas são usadas ao mesmo tempo, mais calor é gerado e a nave demora mais para dissipá-lo. O impacto de disparar várias armas pode ser visualizada na barra de aquecimento de cada arma exibida na HUD (veja as imagens abaixo). 848 848 849 - When shooting for shortperiods oftime,heatbuild-upusuallyisn'tanissue,andprimarygunsDPSisthe"BurstWeaponOutput"listedinthe[[ship purchase/upgrademenus>>doc:Purchasing And Upgrading Ships]].Whenfiredforlonger,especially whenseveralare firedtogether,heatcanforce primary gunsto shutdowntemporarily.Whenfiringoverlongperiodsleadingtooverheating(andweaponshutdowns),primary gunsDPSisreducedtothe"SustainedWeaponOutput" (//pleasenote thatatthis time,the[[shippurchase/upgrademenus>>doc:Purchasing And Upgrading Ships]] lists incorrectsustained MW values//).849 +Para disparos curtos, o aquecimento não é relevante e o DPS da arma primária segue o Disparo de Arma em Rajada listado nos [[menus de compra/melhoria>>doc:Purchasing And Upgrading Ships]]. Quando disparadas por mais tempo, principalmente quando várias armas são disparadas ao mesmo tempo, o calor força a arma a desligar para esfriar. Quando isso acontece, o DPS é reduzido para o Disparo de Arma Contínuo ((% style="color: rgb(255, 0, 0); color: rgb(0, 0, 0)" %)note que, desta vez, os (% style="color: rgb(255, 0, 0); color: rgb(0, 0, 0); color: rgb(0, 0, 0)" %)menus de compra/melhoria(% style="color: rgb(255, 0, 0); color: rgb(0, 0, 0)" %)[[doc:Purchasing And Upgrading Ships]] apresentam valores constantes incorretos para a arma principal).(% style="color: rgb(255,0,0);" %) 850 850 851 -** Minorheat buildup** (bartheonrightisshort)851 +**Aquecimento inofensivo** (a barra da direita está curta e azul) 852 852 853 853 [[image:attach:DPS_1.JPG]] 854 854 855 -** Heavy Heatbuildup** (barislong,andorange)855 +**Aquecimento intenso** (barra longa e laranja) 856 856 857 857 [[image:attach:DPS_2.JPG]] 858 858 859 -** Overheated**(barisred,andweaponshaveshutdown)859 +**Superaquecimento **(a barra é vermelha e as armas desligam) 860 860 861 861 [[image:attach:DPS_3.JPG]] 862 862 ... ... @@ -872,64 +872,64 @@ 872 872 ** Defesa de míssil [[image:attach:Turret_missiles.JPG]]: tenta interceptar apenas mísseis (não naves) - [Modo(% class="confluence-link confluence-link" %) 'Missiles Only' no X3(% class="confluence-link" %)] 873 873 ** Quebrar asteroides [[image:attach:Turret_mining.JPG]]: ajuda na [[mineração de sólidos>>doc:Trading And Mining]] 874 874 875 -==== HUDControlsfor Turretson Mediumships: ====875 +==== Controles da HUD para Torretas e Naves M: ==== 876 876 877 877 * ((( 878 -Depend ingonshipmodel,theremay be 2-4 turrets878 +Dependendo do modelo da nave, pode haver de 2 a 4 torretas 879 879 ))) 880 -* Theirper-turretsettingsiconsarefound atthetop-middleofthescreen:880 +* Os ícones de configurações de cada uma fica no alto da tela: 881 881 882 882 (% style="margin-left: 30.0px;" %) 883 883 [[image:attach:Turret_info_2.JPG]] 884 884 885 -==== FullControlsfor AllShips: ====885 +==== Controle total para todas as naves: ==== 886 886 887 -* C ustomisable turretcontrolsforallships888 -* EachTurret,orTurretGroup(pairsof Mediums),havesettings:889 -** Eachsetting offers thesame optionsastheHUDControlsabove890 -** Ad ditionally,thereisa settingthat to** applyanoptionto allturrets**891 -* Available ontwo placesviadrop-downmenus:892 -** ** Pilotedship**: **Ship Menu** (clickonthe chevronintop-centreofscreen):887 +* Controles personalizados de torretas para todas as naves 888 +* Cada torreta ou grupo de torretas (pares de médias), possuem configurações: 889 +** Toda configuração oferece as mesmas opções, como na figura da HUD acima 890 +** Além disso. há uma (% style="color: rgb(0,0,0);" %)configuração(%%) para** aplicar uma opção para todas as torretas** 891 +* Disponível em dois lugares em menus suspensos: 892 +** **Nave pilotada**: **Interações da nave** (clique no no pequeno ícone bifurcado bem no alto centralizado na tela): 893 893 [[image:attach:Turret_info.JPG]] 894 -** ** Allowned ships**:**ShipInfoMenu**(locate Turret Behavioursettingsarenearthebottom):894 +** **Todas as naves controladas**: **Informações da nave **(o Comportamento das Torretas ((% style="color: rgb(0,0,0);" %)Turret Behaviour)(%%) fica perto do fim da lista): 895 895 [[image:attach:Turret_info_3.JPG]] 896 896 897 -== D efence Drones ==897 +== Drones de defesa == 898 898 899 - Thesesmallcraftcanbe equipped to,and operatedby,shipswith SmallDocks (Frigates,LargeandXLShips).899 +Essas pequenas naves podem ser equipadas e operadas por naves com Docas P (Fragatas, Naves G e GG). 900 900 901 - Summaryofcapabilities:901 +Resumo de características: 902 902 903 -* Cheap(~~15,000 Cr)904 -* Equip ped withaPulseLaser Mk1905 -* Scout-levelhullintegrity(1,900 MJ)906 -* Donot haveshields907 -* Auto-repairedbytheirmothershipsafterdocking**903 +* Baratos(~~15.000 Cr) 904 +* Equipados com Laser de Pulso Mk1 905 +* Integridade do casco de nível de batedores (1.900 MJ) 906 +* Não possuem escudo 907 +* São reparados automaticamente pela nave mãe ao atracarem** 908 908 ** 909 909 910 -== At tackingspecificstationmodules ==910 +== Atacando módulos específicos de uma estação == 911 911 912 - ItispossibletoordershipsonthePlayership'sWing toattackspecificmodules.For example,Storage,DefenceorAdministrate modules.912 +É possível ordenar que naves em sua esquadra ataquem módulos específicos, por exemplo, módulos de armazenamento, defesa ou administrativos. 913 913 914 - Processfordoing this:914 +Como fazer isso: 915 915 916 -* OpentheMap917 -* Expand the station's infosothatyoucanseespecificmodules (seeimagebelow)918 -* Leftclickonthemodule youwishtoattack919 -* Right-clickonthePlayership(or specificship in Wing)andselect "Wing: Attack My Target"920 -** Ifthis orderisnotavailable,re-select themodule, press "T",andtryagain916 +* Abra o mapa 917 +* Expanda as informações da estação para ver os módulos (veja a figura abaixo) 918 +* Clique com o botão esquerdo no módulo que deseja atacar 919 +* Clique com o botão direito na nave do jogador o nave da esquadra de sua preferência e selecione: "Atacar meu alvo" 920 +** Se essa ordem não estiver disponível, selecione o módulo novamente, pressione "T", e tente novamente 921 921 922 -== Loot==922 +== Espólios == 923 923 924 -Hack ingordestroyingshipsand stationstoragemoduleswillcause themtodropa proportionof their cargofor othershipsto collect. Collecting waresdroppedfroma station is consideredtheft, sothe stationmayturnhostilewithanyshipsthatdo.NPCshipsalsohaveachancetodropwaresfor theplayerinventorydependentonthe typeand factionofship killed.924 +Hackear ou destruir naves e armazenamentos de estações pode fazê-los descarregar parte da carga que pode ser coletada por outras naves. Coletar produtos caídos de estações é considerado roubo e a estação pode atacar quem o fizer. Naves de NPCs também têm chance de deixar para trás itens de inventário, dependendo do tipo de nave e da facção à qual pertencia. 925 925 926 -== FleetManagement ==926 +== Gestão da tropa == 927 927 928 - Shipscanform hierarchical groups.Aleaderfollowedbyseveral"wingmen", oftenreferredtoasa squad(ron),butalsomultiplelevelsdeepassoonas aleaderof one groupitselffollowsinstructionsofanother leader.928 +Naves podem ser organizadas em grupos hierárquicos. Um líder seguido por vários subordinados, no que geralmente é chamado de Esquadrão, mas que pode ter muitos níveis, uma vez que um líder de um grupo segue instruções de um outro líder. 929 929 930 - Settingupsuchafleetcanbedonetheeasiestbyselectingoneormultipleshipswhicharesupposedtobethefollowers on the map,then rightclickingonthe newleader.Thecontextmenuwill nowshow ASSIGNMENT optionssuchas thenewbehaviourto DEFENDthisleader.Selecting thisoptionwill moveall theseships into thehierarchyofthis leader.Aplus+symbolnowappearin frontofthe leadership intheOBJECTLISTas wellasthe PROPERTYOWNEDmenusattheside ofthemap.930 +A forma mais fácil de configurar um frota assim é selecionar no mapa uma ou mais naves que serão as seguidoras, clicar com o botão direito no líder e, no menu suspenso que aparece, escolha a opção DEFENDER. Assim todas as naves selecionadas serão subordinadas aquele líder. Um sinal de mais + aparecerá na frente da nave do líder na LISTA DE OBJETOS e no menu PROPRIEDADE CONTROLADA no lado esquerdo do mapa. 931 931 932 - Shipswhichareinsuchasquad orfleetcanstillreceiveandexecute explicitplayerorders.Theseorderswould overwrite their currentbehaviourtofollowtheir"boss"fortheirduration.Thiswaya playercanuseanyshipfora traderunoroverwritetheirtargets duringa battle.932 +Naves que estão nesses esquadrões ou frotas ainda podem receber e executar ordens explicitas dos jogadores. Essas ordens substituirão o comportamento padrão de seguir o líder enquanto durarem. Desta forma, o jogador pode usar qualquer nave para executar um negócio ou superar seus inimigos durante uma batalha. 933 933 934 - When shipsareinasquad orfleet,they canalso flyinformations.Thecommand ordermenuofthe leader,doesallowselectionof the currently usedformation.934 +Quando as naves estão em um esquadrão ou frota, elas também podem fazer formações. O menu de ordens de comando de um líder permite a seleção da formação atual. 935 935 {{/sv-translation}}
- Confluence.Code.ConfluencePageClass[0]
-
- id
-
... ... @@ -1,1 +1,1 @@ 1 -8346 03391 +83461325 - url
-
... ... @@ -1,1 +1,1 @@ 1 -https://www.egosoft.com:8444/confluence/wiki/spaces/X4WIKI/pages/8346 0339/Combat And Weapons1 +https://www.egosoft.com:8444/confluence/wiki/spaces/X4WIKI/pages/83461325/Combat And Weapons