Changes for page Combat And Weapons

Last modified by Daniel Turner on 2024/01/11 14:32

From version 51.1
edited by lucas
on 2019/05/31 11:16
Change comment: There is no comment for this version
To version 57.1
edited by lucas
on 2019/07/09 23:19
Change comment: There is no comment for this version

Summary

Details

Page properties
Content
... ... @@ -790,25 +790,21 @@
790 790  {{/sv-translation}}
791 791  
792 792  {{sv-translation language="pt"}}
793 -=== Combat And Weapons ===
794 794  
795 -
796 796  
797 -
798 -
799 799  {{toc/}}
800 800  
801 801  == Confrontos ==
802 802  
803 -A história sempre foi escrita pelos vencedores e grandes tesouros esperam ppor aqueles dispostos a tomá-os na força. Seja protegendo seus comerciantes de ataques pirata ou conquistando a galáxia, sempre haverá muitas razões para estar sempre armado. Alguns confrontos terminam em destruição, outros permitem a [[captura de naves ou a conquista de setores>>doc:Capturing Ships And Sectors]].
799 +A história sempre foi escrita pelos vencedores e grandes tesouros esperam por aqueles dispostos a tomá-los na força. Seja protegendo seus comerciantes de ataques pirata ou conquistando a galáxia, sempre haverá muitas razões para estar sempre armado. Alguns confrontos terminam em destruição, outros permitem a [[captura de naves ou a conquista de setores>>doc:Capturing Ships And Sectors]].
804 804  
805 805  == O Combate ==
806 806  
807 -[[Naves armad>>doc:Purchasing And Upgrading Ships]]as com armas frontais, torretas e Drones de Defesa podem atacar e causar dano em outras naves. os escudos absorvem o dano enquanto não são consumidos, mas se recarregam quando ficam tempo suficiente sem tomar dano. Alguns escudos protegem o casco da nave, outros podem proteger sistemas de naves próximas em naves maiores.
803 +[[Naves armad>>doc:Purchasing And Upgrading Ships]]as com armas frontais, torretas e Drones de Defesa podem atacar e causar dano em outras naves. Os escudos absorvem o dano enquanto não são consumidos, mas se recarregam quando ficam tempo suficiente sem tomar dano. Alguns escudos protegem o casco da nave, outros podem proteger sistemas de naves próximas em naves maiores.
808 808  
809 -Elementos individuais na superfície de[[ Naves Grandes e Extra Grandes>>doc:Ships And The Playership]] podem ser neutralizados para desarmá-los, no entanto, esses elementos podem ter seus próprios escudos. Quando o escudo é esgotado, a nave ou elemento da superfície passa a tomar o dano. Se o 'HP' de um elemento da superfície chegar a 0, ele é desabilitado até ser consertado; Se o 'HP' do casco chegar a 0 sua nave explode, mandando tudo que você tem nela para o espaço (se o jogador estiver a bordo, é Game Over).
805 +Elementos individuais na superfície de[[ Naves Grandes e Gigantes>>doc:Ships And The Playership]] podem ser neutralizados para desarmá-los, no entanto, esses elementos podem ter seus próprios escudos. Quando o escudo é esgotado, a nave ou elemento da superfície passa a tomar o dano. Se o 'HP' de um elemento da superfície chegar a 0, ele é desabilitado até ser consertado; Se o 'HP' do casco chegar a 0 sua nave explode, mandando tudo que você tem nela para o espaço (se o jogador estiver a bordo, é Game Over).
810 810  
811 -O jogador pode personalizar o tipo e quantidade de torretas de todas as naves, e as armas principais de naves Pequenas e Médias (veja a parte de Configuração da Arma no [[Menu de interação da nave>>doc:Purchasing And Upgrading Ships]]). Com isso, o jogador pode definir as funções de uma nave, ou uma de sua subsessões para funções específicas (ex.: armas de dano alto com longo alcance, ou armas precisas de curto alcance). A maioria das naves tem ponto cego, de onde não podem atacar, sendo pontos perfeitos para manobras do inimigo. Apesar de uma nave individual ser boa em duelos, ataques em grupo podem ser muito eficientes em batalhas.
807 +O jogador pode personalizar o tipo e quantidade de torretas de todas as naves, e as armas principais de naves Pequenas e Médias (veja a parte de Configuração da Arma no [[Menu de interação da nave>>doc:Purchasing And Upgrading Ships]]). Com isso, o jogador pode definir as funções de uma nave, ou uma de sua subseções para funções específicas (ex.: armas de dano alto com longo alcance, ou armas precisas de curto alcance). A maioria das naves tem ponto cego, de onde não podem atacar, sendo pontos perfeitos para manobras do inimigo. Apesar de uma nave individual ser boa em duelos, ataques em grupo podem ser muito eficientes em batalhas.
812 812  
813 813  == Tipos de Armas ==
814 814  
... ... @@ -821,115 +821,115 @@
821 821  * **Torretas de Mísseis** disponível em naves G e GG)
822 822  * **[[Drones de Defesa>>doc:Drones]]** (disponíveis para algumas naves M, G e GG)
823 823  
824 -**Armas** Principais são controladas pelo jogador quando está e capitão da nave. Torretas são controladas por tripulantes de serviço, e Drones de Defesa são lançados automaticamente para proteger sua nave mãe.
820 +**Armas** Principais são controladas pelo jogador quando está de capitão da nave. Torretas são controladas por tripulantes de serviço, e Drones de Defesa são lançados automaticamente para proteger sua nave mãe.
825 825  
826 -== Mira com Armas principais (não míssil) ==
822 +== Mira com armas principais (não míssil) ==
827 827  
828 -As configurações do jogo possuem uma opção chamada **modo de assistência 'alvo-alvo" do jogador **habilitada por The game settings contain an option called **player-assist 'target target' mode** (habilitado por padrão). When enabled, player-controlled primary guns will automatically fire at a leading point to intercept the position the target is flying towards. The same approach is taken automatically by ship-controlled gun turrets. When 'target target' mode is not enabledor when manually aiming, main guns will fire at the cursor's position.
824 +As configurações do jogo possuem uma opção chamada **assistente de mira** (ligada por padrão). Quando esta opção está ligada, as armas primárias controladas pelo jogador atiram automaticamente em um ponto adiantado onde o alvo em movimento vai passar. A mesma coisa acontece com torres controladas pela nave. Quando o assistente de mira está desligado ou a mira for manual, as armas principais atirarão exatamente no cursor.
829 829  
830 -== Main Weapon Aiming (míssil) ==
826 +== Mira com a armas principais (míssil) ==
831 831  
832 -Player-controlled (forward-facing), secondary launchers equipped with dumbfire missiles will firat the cursor's position. Wheequipped with homing missiles, secondary launchers use a missile lock HUD marker to automatically try and lock on to the playership's target. Secondary launchers are fired with the "L" key.
828 +Lançadores secundários controlados pelo jogador (apontados para a frente) e equipados com mísseis não guiados atiram na direção do cursor. Quando os lançadores secundários forem equipados com mísseis rastreadores, use a mira e míssil na HUD para marcar automaticamente seu alvo. Lançadores secundários podem ser disparados com a tecla "L" .
833 833  
834 -== Main Weapon Firegroups ==
830 +== Grupos de disparo das armas principais ==
835 835  
836 -Under Ship Information, "**Weapon Configuration**", Weapon (i.e. S Pulse Laser Mk1), there are 2 sets of 4 boxes. These are labeled Primary and Secondary (see above).
832 +No menu de interações da nave, no grupo "**Configuração de arma**", você veas armas (ex.:. P Laser de Pulso Mk1) e 2 conjuntos de 4 caixas de opção nomeados de Primário e Secundário (veja os tipos de armas acima).
837 837  
838 -Those four boxes are where you can setup the main weapon's Primary and Secondary Firegroups. You can put a weapon into all 8 firegroups if you wish.
834 +Nas caixas de opção, vo pode configurar os grupos de disparo Primário e Secundário das armas principais. Você pode colocar a mesma arma em 8 grupos de disparo se quiser.
839 839  
840 -The firegroups are toggled usin**Hotkeys**: 
836 +Os grupos de disparo o alternados através dos seguintes **atalhos**: 
841 841  
842 -* Change Primary Firegroup: **1**/**2**/**3**/**4**
843 -* Change Secondary Firegroup **5**/**6**/**7**/**8 **
838 +* Alterar grupo Primário: **1**/**2**/**3**/**4**
839 +* Alterar grupo Primário: **5**/**6**/**7**/**8 **
844 844  
845 -== Main Weapon Heat ==
841 +== Aquecimento das armas principais ==
846 846  
847 -When primary guns are fired they generate heat, which the ship must dissipate in order maintain combat efficiency. When multiple weapons are fitted and used simultaneously, larger amounts of heat are accumulated and it takes the ship longer to dissipate it. The impact of firing multiple guns is visualised by the heat bar to the right of each weapon icon on the HUD (see images below).
843 +Quando disparadas, armas pririas geram calor que deve ser dissipado para manter a eficiência em combate. Quando muitas armas são usadas ao mesmo tempo, mais calor é gerado e a nave demora mais para dissipá-lo. O impacto de disparar várias armas pode ser visualizada na barra de aquecimento de cada arma exibida na HUD (veja as imagens abaixo).
848 848  
849 -When shooting for short periods of time, heat build-up usually isn't an issue, and primary guns DPS is the "Burst Weapon Output" listed in the [[ship purchase/upgrade menus>>doc:Purchasing And Upgrading Ships]]. When fired for longer, especially when several are fired together, heat can force primary guns to shutdown temporarily. When firing over long periods leading to overheating (and weapon shutdowns), primary guns DPS is reduced to the "Sustained Weapon Output" (//please note that at this time, the [[ship purchase/upgrade menus>>doc:Purchasing And Upgrading Ships]] lists incorrect sustained MW values//).
845 +Para disparos curtos, o aquecimento não é relevante e o DPS da arma primária segue o Disparo de Arma em Rajada listado nos [[menus de compra/melhoria>>doc:Purchasing And Upgrading Ships]]. Quando disparadas por mais tempo, principalmente quando várias armas o disparadas ao mesmo tempo, o calor força a arma a desligar para esfriar. Quando isso acontece, o DPS é reduzido para o Disparo de Arma Contínuo ((% style="color: rgb(255, 0, 0); color: rgb(0, 0, 0)" %)note que, desta vez, os (% style="color: rgb(255, 0, 0); color: rgb(0, 0, 0); color: rgb(0, 0, 0)" %)menus de compra/melhoria(% style="color: rgb(255, 0, 0); color: rgb(0, 0, 0)" %)[[doc:Purchasing And Upgrading Ships]] apresentam valores constantes incorretos para a arma principal).(% style="color: rgb(255,0,0);" %)
850 850  
851 -**Minor heat buildup** (bar the on right is short)
847 +**Aquecimento inofensivo** (a barra da direita es curta e azul)
852 852  
853 853  [[image:attach:DPS_1.JPG]]
854 854  
855 -**Heavy Heat buildup** (bar is long, and orange)
851 +**Aquecimento intenso** (barra longa e laranja)
856 856  
857 857  [[image:attach:DPS_2.JPG]]
858 858  
859 -**Overheated** (bar is red, and weapons have shutdown)
855 +**Superaquecimento **(a barra é vermelha e as armas desligam)
860 860  
861 861  [[image:attach:DPS_3.JPG]]
862 862  
863 -== Turret Settings ==
859 +== Configuração de Torretas ==
864 864  
865 -==== Turret Rules of Engagement: ====
861 +==== Regras de ação das torretas: ====
866 866  
867 -* Turret offline  [[image:attach:Turret_OFF.JPG]]: Will not take any action
868 -* Turret online  [[image:attach:Turret_ON.JPG]]: Will take the actions below:
869 -** Attack Enemies [[image:attach:Turret_attack.JPG]]: Attack any hostiles
870 -** Target Target  [[image:attach:Turret_hold_fire.JPG]]: Will only attack the selected target if it is hostile
871 -** Defend Ship  [[image:attach:Turret_defned.JPG]]: Returns fire on things that attacks the ship (not missiles)
872 -** Missile Defence [[image:attach:Turret_missiles.JPG]]: Will only try to intercept incoming missiles (not ships) - [(% class="confluence-link confluence-link" %)X3 'Missiles Only' mode(% class="confluence-link" %)]
873 -** Break Asteroids  [[image:attach:Turret_mining.JPG]]: Supports [[mining solid materials>>doc:Trading And Mining]]
863 +* Torreta desligada [[image:attach:Turret_OFF.JPG]]: inativa
864 +* Torreta ligada  [[image:attach:Turret_ON.JPG]]: comporta-se das seguintes maneiras:
865 +** Atacar inimigo [[image:attach:Turret_attack.JPG]]: ataca qualquer hostil
866 +** Alvo na mira [[image:attach:Turret_hold_fire.JPG]]: ataca apenas o alvo selecionado se for hostil
867 +** Defender nave [[image:attach:Turret_defned.JPG]]: revida ataques (não míssil)
868 +** Defesa de míssil [[image:attach:Turret_missiles.JPG]]: tenta interceptar apenas mísseis (não naves) - [Modo(% class="confluence-link confluence-link" %) 'Missiles Only' no X3(% class="confluence-link" %)]
869 +** Quebrar asteroides  [[image:attach:Turret_mining.JPG]]: ajuda na [[mineração de sólidos>>doc:Trading And Mining]]
874 874  
875 -==== HUD Controls for Turrets on Medium ships: ====
871 +==== Controles da HUD para Torretas e Naves M: ====
876 876  
877 877  * (((
878 -Depending on ship model, there may be 2-4 turrets
874 +Dependendo do modelo da nave, pode haver de 2 a 4 torretas
879 879  )))
880 -* Their per-turret settings icons are found at the top-middle of the screen:
876 +* Os ícones de configurações de cada uma fica no alto da tela:
881 881  
882 882  (% style="margin-left: 30.0px;" %)
883 883  [[image:attach:Turret_info_2.JPG]]
884 884  
885 -==== Full Controls for All Ships: ====
881 +==== Controle total para todas as naves: ====
886 886  
887 -* Customisable turret controls for all ships
888 -* Each Turret, or Turret Group (pairs of Mediums), have settings:
889 -** Each setting offers the same options as the HUD Controls above
890 -** Additionally, there is a setting that to** apply an optioto all turrets**
891 -* Available on two places via drop-down menus:
892 -** **Piloted ship**: **Ship Menu** (click on the chevron in top-centre of screen):
883 +* Controles personalizados de torretas para todas as naves
884 +* Cada torreta ou grupo de torretas (pares dedias), possuem configurações:
885 +** Toda configuração oferece as mesmas opções, como na figura da HUD acima
886 +** Além disso. há uma (% style="color: rgb(0,0,0);" %)configuração(%%) para** aplicar uma opção para todas as torretas**
887 +* Disponível em dois lugares em menus suspensos:
888 +** **Nave pilotada**: **Interações da nave** (clique no no pequeno ícone bifurcado bem no alto centralizado na tela):
893 893  [[image:attach:Turret_info.JPG]]
894 -** **All owned ships**: **Ship Info Menu** (locate Turret Behaviour settings are near the bottom):
890 +** **Todas as naves controladas**: **Informações da nave **(o Comportamento das Torretas ((% style="color: rgb(0,0,0);" %)Turret Behaviour)(%%) fica perto do fim da lista):
895 895  [[image:attach:Turret_info_3.JPG]]
896 896  
897 -== Defence Drones ==
893 +== Drones de defesa ==
898 898  
899 -These small craft can be equipped to, and operated by, ships with Small Docks (Frigates, Large and XL Ships).
895 +Essas pequenas naves podem ser equipadas e operadas por naves com Docas P (Fragatas, Naves G e GG).
900 900  
901 -Summary of capabilities:
897 +Resumo de caractesticas:
902 902  
903 -* Cheap (~~15,000 Cr)
904 -* Equipped with a Pulse Laser Mk1
905 -* Scout-level hull integrity (1,900 MJ)
906 -* Do not have shields
907 -* Auto-repaired by their motherships after docking**
899 +* Baratos(~~15.000 Cr)
900 +* Equipados com Laser de Pulso Mk1
901 +* Integridade do casco devel de batedores (1.900 MJ)
902 +* o possuem escudo
903 +* o reparados automaticamente pela nave mãe ao atracarem**
908 908  **
909 909  
910 -== Attacking specific station modules ==
906 +== Atacando módulos específicos de uma estação ==
911 911  
912 -It is possible to order ships on the Playership's Wing to attack specific modules. For example, Storage, Defence or Administrate modules.
908 +É possível ordenar que naves em sua esquadra ataquem módulos específicos, por exemplo, módulos de armazenamento, defesa ou administrativos.
913 913  
914 -Process for doing this:
910 +Como fazer isso:
915 915  
916 -* Open the Map
917 -* Expand the station's info so that you can see specific modules (see image below)
918 -* Left click on the module you wish to attack
919 -* Right-click on the Playership (or specific ship in Wing) and select "Wing: Attack My Target"
920 -** If this order is not available, re-select the module, press "T", and try again
912 +* Abra o mapa
913 +* Expanda as informações da estação para ver os módulos (veja a figura abaixo)
914 +* Clique com o botão esquerdo nodulo que deseja atacar
915 +* Clique com o botão direito na nave do jogador o nave da esquadra de sua preferência e selecione: "Atacar meu alvo"
916 +** Se essa ordem não estiver disponível, selecione odulo novamente, pressione "T", e tente novamente
921 921  
922 -== Loot ==
918 +== Espólios ==
923 923  
924 -Hacking or destroying ships and station storage modules will cause them to drop a proportion of their cargo for other ships to collect. Collecting wares dropped from a station is considered theft, so the station may turn hostile with any ships that do. NPC ships also have a chance to drop wares for the player inventory dependent on the type and faction of ship killed.
920 +Hackear ou destruir naves e armazenamentos de estações pode fazê-los descarregar parte da carga que pode ser coletada por outras naves. Coletar produtos caídos de estações é considerado roubo e a estação pode atacar quem o fizer. Naves de NPCs também têm chance de deixar para trás itens de inventário, dependendo do tipo de nave e da facção à qual pertencia.
925 925  
926 -== Fleet Management ==
922 +== Gestão da tropa ==
927 927  
928 -Ships can form hierarchical groups.  A leader followed by several "wingmen", often referred to as a squad(ron), but also multiple levels deep as soon as a leader of one group itself follows instructions of another leader.
924 +Naves podem ser organizadas em grupos hierárquicos.  Um líder seguido por vários subordinados, no que geralmente é chamado de Esquadrão, mas que pode ter muitos níveis, uma vez que um líder de um grupo segue instruções de um outro líder.
929 929  
930 -Setting up such a fleet can be done the easiest by selecting one or multiple ships which are supposed to be the followers on the map, then right clicking on the new leader. The context menu will now show ASSIGNMENT options such as the new behaviour to DEFEND this leader. Selecting this option will move all these ships into the hierarchy of this leader. A plus + symbol now appear in front of the leader ship in the OBJECT LIST as well as the PROPERTY OWNED menus at the side of the map.
926 +A forma mais fácil de configurar um frota assim é selecionar no mapa uma ou mais naves que serão as seguidoras, clicar com o botão direito no líder e, no menu suspenso que aparece, escolha a opção DEFENDER. Assim todas as naves selecionadas serão subordinadas aqueleder. Um sinal de mais + aparecerá na frente da nave do líder na LISTA DE OBJETOS  e no menu PROPRIEDADE CONTROLADA no lado esquerdo do mapa.
931 931  
932 -Ships which are in such a squad or fleet can still receive and execute explicit player orders. These orders would overwrite their current behaviour to follow their "boss" for their duration. This way a player can use any ship for a trade run or overwrite their targets during a battle.
928 +Naves que estão nesses esquadrões ou frotas ainda podem receber e executar ordens explicitas dos jogadores. Essas ordens substituirão o comportamento padrão de seguir o líder enquanto durarem. Desta forma, o jogador pode usar qualquer nave para executar um negócio ou superar seus inimigos durante uma batalha.
933 933  
934 -When ships are in a squad or fleet, they can also fly in formations. The command order menu of the leader, does allow selection of the currently used formation.
930 +Quando as naves estão em um esquadrão ou frota, elas também podem fazer formações. O menu de ordens de comando de um líder permite a seleção da formação atual.
935 935  {{/sv-translation}}
Confluence.Code.ConfluencePageClass[0]
id
... ... @@ -1,1 +1,1 @@
1 -82182946
1 +85622958
url
... ... @@ -1,1 +1,1 @@
1 -https://www.egosoft.com:8444/confluence/wiki/spaces/X4WIKI/pages/82182946/Combat And Weapons
1 +https://www.egosoft.com:8444/confluence/wiki/spaces/X4WIKI/pages/85622958/Combat And Weapons